接下来简直就是沟通界的大型灾难现场。
老板日语说得不好,日常用语大致是没问题,不过偶尔一些字音错误或者含糊,词意一变,让人需要替换成正确词意来理解。
工藤优作汉语的腔调偏得离谱,简单的一些词还好,真要连成句说,也需要让脑子停一下来串联,去分辨具体的意思。
两人经历了用日语、用汉语、用日语的沟通之后,终于想到可以用英语来让沟通顺利、轻松一些,不过老板毕竟是真的上了年纪,来日本也没考虑过把英语学多好,沟通还是相当辛苦,两人琢磨了一下,又转回日语沟通。
池非迟把店里架子上的东西看了一圈,又看了看一些看起来不错的陶瓷制品,两人总算沟通得差不多了。
工藤优作自我介绍完毕,说明了来意,表示愿意支付报酬来咨询老板一些问题,具体报酬还要看老板能提供多少帮助。
老板自我介绍姓郑,答应了工藤优作的提议,不过由于时间不早了,双方做了约定,打算明晚再碰面。
临出门前,池非迟才道,“你们说彼此擅长的语言不就行了?”
工藤优作能听懂中国话的常用语句,老板能听懂日语的常用语句,双方都是口语表达方面有问题。
那还不如工藤优作说日语,老板说中国话,既能听懂,彼此表达起来也简单,省得一直有‘憋憋憋……憋出来了’的感觉,他都听得难受。
郑老板:“……”
内容未完,下一页继续阅读