过了不久,广播里传出了一个女歌手温柔的歌声,索科夫听出是一首德文隔,旋律很好听,但听不懂是啥意思,便好奇地问:“恩斯特,广播里放的是什么歌曲啊”
“是莉莉玛莲,师长同志。”
“莉莉玛莲”索科夫第一次听到这首歌的名字,不免意外地问:“是什么意思”
“这首歌的故事故事还要追溯到第一次世界大战之初。”学音乐出身的恩斯特,仿佛被这首歌迷住了,他眯缝着眼睛,望着门上的广播,自言自语地说:“1915年4月的柏林,一个大雾弥漫的夜晚,一名被征召到俄国前线的汉堡诗人、年轻的军官学校学生汉斯莱普正在一个兵营外站岗,路上的街灯在浓雾中闪烁。x
上岗之前,莱普刚刚离开一个叫莉莉的漂亮姑娘。此刻,他正思念着心上人,路灯下走来了海蓝色眼睛的美丽姑娘玛莲,她与莱普是在一家艺术画廊相识的。玛莲挥手向莱普致意,正在这时,巡岗的军官走了过来,莱普只得眼巴巴地望着玛莲消失在浓雾中。夜里,莱普躺在床上翻来覆去,脑海里徜徉着莉莉和玛莲的身影,于是,他写下一首用她们的名字组合起来的诗。诗的原名为提灯下的女孩,后来出版时改为年轻哨兵的歌。
诗中讲述的是一名战士在营房外的灯光下与心上人莉莉玛莲告别的故事。战士渴望着爱情,但军号已经吹响,恋人只能依依不舍地分离,他不禁在想:走上战场的我,命运将会怎样我的灵魂还能像现在这样拥抱她吗
被送到俄国前线的莱普再没能见到莉莉和玛莲,大约20年后,他将年轻哨兵的歌收入自己的一本诗集,柏林作曲家诺贝特舒尔策看到了这首诗后为它谱了曲,并改名为莉莉玛莲。”
“真是一个浪漫的故事,”西多林感慨地说了一句后,向恩斯特提出请求:“能给我们说说歌词大意吗”
“在军营之前
在大门之前
内容未完,下一页继续阅读