在好莱坞,剧本的每一页都有严格的时间规划,就是说单凭剧本的页数就能反推出电影的时长。
但是中文剧本就没有这个功能,无他,汉字的音节效率太高了。
每一个字都能表达一个甚至多个意思。
比如卧槽两个字,用不同的语调就能表达出不同的意思。
古籍中记载过这样一个故事,欧阳修在翰林院时,和同事出门游玩。在路上见到一匹马踩死了一只狗,他让同事用史书的方式记载这件事。
同事稍作思考后回答道:“有马逸于街衢,卧犬遭之而毙。”
很精简,但是欧阳修依旧不满意。
反作:“逸马杀犬于道。”
短短六个字,汉字的精炼之处可见一斑。
就像季云面前的剧本,他已经有了些心理准备,不过真到背起来的时候季云还是小觑了文本量。
于千和郭德刚说他俩兜着,不过季云有着自己的职业素养。
内容未完,下一页继续阅读